南京高三艺考文化课培训班榜首排名汇总
机构:学大教育高三艺考生文化课集训营培训时间:2025-09-05 18:52:24 点击:10
艺考生的文化课备考策略练真题这一环节必不可少,只有反复练习历年高考真题,才能总结出高考的侧关键地址,并帮忙考生提早进入考试状况,轻松上阵,辨明主次,突击关键,是在有限的学习时间内,把学习功率最大化,要学习辨明各科知识点的现状,哪些是基础知识点,哪些是常考点,哪些是骨干知识点等,让学习一目了然简略直接,能够在很大程度上前进考生的学习功率。
南京高三艺考文化课培训班榜首排名汇总
1、学大教育
2、金博教育
3、博众未来教育
4、京誉教育
5、龙文教育
6、学好乐教育
7、精勤教育
8、创新教育
9、戴氏教育
10、秦学教育
以上内容来源于网络,仅供大家参考
为艺考生定制专属文化课辅导方案
-
补基础
高考难度系数比例2:6:2,对于艺考生而言,最关键的就是抓80%的基础分数!语数外、文综只要掌握80%的基础知识,完全就可以突破420分的总分。所以对于艺考生来说夯实基础尤为重要。
-
提技巧
艺考生常年学习艺术专业课,参加文化课考试相对少,艺术生在考试技巧和经验上相对较少,在考试中掌握一些解题方法,可以一定程度上帮助学生发挥到理想状态。
-
抓重点
高考题目各个知识点所占的分值不同,每一位考生的情况也不同,所以艺术生参加辅导时,要根据个人情况抓重点,甚至可以有选择的对知识点进行取舍,这样才能抓住高考的命门。
-
练真题
这一环节必不可少,只有反复练习历年高考知识点,才能总结出高考的侧重点所在,并帮助考生提前进入考试状态,轻松上阵。
高三艺考生考文化课前备考指南
高考语文文言文翻译高分技巧
高考语文文言文翻译高分技巧
文言文翻译作为高考语文必考的一个项目,分值也是不低的,下面小编跟大家分享一下高考语文文言文翻译方法,希望对你有帮助。
高考语文文言文翻译技巧
字字落实是高考语文文言文翻译的最基本要求。所谓字字落实,就是在高考语文文言文翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。
高考语文文言文翻译跟任何题目一样,都是按得分点给分的,而且多是每1分一个得分点。考生要通过训练,识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。
文句通顺是语言表达的一般要求,凡语言表达都必须遵从。将古汉语翻译成现代汉语,必须符合现代汉语的语法规则和表达习惯。有些学生只注意将文言词句对译过来,而不习惯考虑通顺与否,那是不行的。高考语文文言文翻译即使词句意思都翻译正确了,但是不通顺,也是要扣分的。考生一定要养成斟酌、推敲语句的习惯。译过以后一定要读一读,看看是否通顺流畅。如果不通顺,不流畅,就要对它进行修改润色。
综上所述,高考语文文言文翻译的基本要求有三:一要字字落实,二要抓得分点,三要文从句顺。这三点必须做到。
高考语文文言文翻译高分技巧--增补法
高考语文文言文翻译言简意赅,故省略成分现象较突出。高考语文文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。
高考语文文言文翻译中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章(《捕蛇者说》)中就省略了主语异蛇,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如召入,使拜夫人(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成叫进来,让拜见夫人,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人,翻译成左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人,大家一看就明白。
温馨提示:为不影响您的学习和咨询,来校区前请先电话或微信咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答(也可点击下方预约试听)
免费体验课开班倒计时
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通